Δεν είμαι βέβαιος αν αυτό που λές είναι σωστό. Πρόσεξες ότι όταν μεταφράζει "ΜΜΕ" εκείνος λέει "media", όταν γράφει "θα τους πάρουμε τα κεφάλια" κάνει την σχετική χειρονομία, όταν γράφει "τόσο λίγο απέχουμε" εκείνος πάλι κάνει μια χαρακτηριστική χειρονομία, και όταν γράφει πως "οι Έλληνες θα είμαστε δούλοι" κάνει πάλι μια σχετική χειρονομία δείχνοντας χαμηλά.
Μου φαίνεται περίεργο όλα αυτά να είναι συμπτώσεις.
Από την άλλη … ικανούς τους έχω να επιθυμούν κάτι τέτοιο, διότι το απαιτεί ο θεός τους. Οι άνθρωποι αυτοί είναι πολύ φανατισμένοι.
Γεια σας! Χρόνια πολλά και καλή χρονιά σε όλους! Κι εγώ πιστεύω πως είναι κάποιο αστείο βίντεο. Αν παρατηρήσετε όταν αναφέρει ονόματα, οι λέξεις δεν έχουν καμία σχέση. Που σε οποιαδήποτε γλώσσα τα ονόματα δεν αλλάζουν. Κι αν αλλάζουν, αλλάζουν λίγο ως προς τη προφορά.
Νομιζω οτι η μεταφραση ειναι ασχετη και αυτο ειναι μια πλακα καποιου βλακα...
ΑπάντησηΔιαγραφή@ GRAINBOW
ΑπάντησηΔιαγραφήΔεν είμαι βέβαιος αν αυτό που λές είναι σωστό. Πρόσεξες ότι όταν μεταφράζει "ΜΜΕ" εκείνος λέει "media", όταν γράφει "θα τους πάρουμε τα κεφάλια" κάνει την σχετική χειρονομία, όταν γράφει "τόσο λίγο απέχουμε" εκείνος πάλι κάνει μια χαρακτηριστική χειρονομία, και όταν γράφει πως "οι Έλληνες θα είμαστε δούλοι" κάνει πάλι μια σχετική χειρονομία δείχνοντας χαμηλά.
Μου φαίνεται περίεργο όλα αυτά να είναι συμπτώσεις.
Από την άλλη … ικανούς τους έχω να επιθυμούν κάτι τέτοιο, διότι το απαιτεί ο θεός τους. Οι άνθρωποι αυτοί είναι πολύ φανατισμένοι.
Γεια σας!
ΑπάντησηΔιαγραφήΧρόνια πολλά και καλή χρονιά σε όλους!
Κι εγώ πιστεύω πως είναι κάποιο αστείο βίντεο. Αν παρατηρήσετε όταν αναφέρει ονόματα, οι λέξεις δεν έχουν καμία σχέση. Που σε οποιαδήποτε γλώσσα τα ονόματα δεν αλλάζουν. Κι αν αλλάζουν, αλλάζουν λίγο ως προς τη προφορά.